D.H. Lawrence

Dans les deux recueils consultés l’un chez Gallimard, l’autre chez Aubier, il est question, en introduction, de ce poème Salaires, intégré à Pansies (Pensées) de D.H. Lawrence. Ensuite, il est invisible à chaque fois. Dommage. L’intégralité des poèmes (traduits) a été publiée chez L’Age d’homme. Mais pas empruntable pour l’instant dans les parages.

Salaires

Le salaire du travail est en cash.
Le salaire du cash c’est vouloir plus de cash.
Le salaire de vouloir plus de cash est compétition vicieuse.
Le salaire de la compétition vicieuse c’est le monde où nous vivons.
(…)
Vivre sur votre salaire c’est errer grandiosement hors la prison
terrifié par la crainte d’y entrer. Et comme presque chaque parcelle de terre
est couverte de travail-prison, vous errez dans les sens sur une ronde étroite, pareille à celle de la promenade du prisonnier.

On appelle cela liberté universelle.

DH Lawrence, Pansies

A sa sortie en 1929, Pansies a été saisi par la police anglaise

– Autre poème, dans le recueil Nettles (1930), qui signifie Orties… (découvert ça en cherchant la traduction…)

Prière moderne

Tout-puissant Mammon, rends-moi riche !
Rends-moi riche, très vite et sans problème
dans ma belle prospérité ! Et pousse dans le trou
Mammon, puissant fils de pute, ceux qui me gênent !

Publié dans General | Commentaires fermés sur D.H. Lawrence

Yosano Akiko

Le printemps est si court, à quoi bon parler de la vie éternelle ?
Murmurais-je en lui offrant mes seins.
Yosano Akiko

Publié dans General | Commentaires fermés sur Yosano Akiko

Terayama Shūji

マッチ擦る
つかのま
海に霧ふかし
身捨つるほどの
祖国はありや

Je gratte une allumette
Un court instant, sur la mer, un épais brouillard
Est-il une patrie qui vaut que l’on se sacrifie?

Terayama Shūji
(trad. Böse Team)

Publié dans General | Commentaires fermés sur Terayama Shūji